Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de Junho, 2017

Nomes mais usados para meninas em Portugal em 2016

Conheça os 150 nomes mais usados em Portugal para meninas nascidas no ano de 2016. Os dados são do Ministério da Justiça português e confirmam que, além da similaridade na língua, existe também uma grande semelhança entre os nomes da moda por lá e por aqui.
Muitos dos nomes mais usados no Brasil em 2016 também estão no ranking dos mais escolhidos pelos pais portugueses, apesar de algumas diferenças na classificação. Alguns exemplos: Maria (1º em Portugal, 39º no Brasil), Carolina (2º em terras lusitanas, 70º do lado de cá do Atlântico), Beatriz (5º entre as portuguesinhas, 18º entre as brasileirinhas), Mariana (6º por lá, 19º por aqui) e Ana (7º lá e 45º aqui).

Alguns detalhes chamam a atenção nesta lista: o intenso uso de nomes bíblicos ainda raros no Brasil (Madalena, Mara, Míriam, Noa, Salomé, Lia, Chloe, Safira, Dalila e Abigail), a presença de nomes tradicionalmente católicos como Carmo, Fátima e Pilar, além dos diminutivos Carminho e Rosarinho usados como nomes próprios - exist…

Nomes mais usados para meninos em Portugal em 2016

Estes são os 150 nomes mais usados em Portugal para meninos nascidos durante o ano de 2016. Os dados são do Ministério da Justiça português e confirmam que, além da similaridade na língua, existe também uma grande semelhança entre os nomes da moda por lá e por aqui.
Muitos dos nomes mais usados no Brasil em 2016 estão também no ranking dos mais escolhidos pelos pais portugueses, apesar de os Top 10 de lá não estarem com esse gás todo por aqui. Como exemplos, temos João (2º mais usado em Portugal e 37º no Brasil), Francisco (3º por lá, 50º por aqui), Rodrigo (4º entre os portuguesinhos e 73º entre os brasileirinhos) e Tomás (7º em terras lusitanas e 95º do lado de cá do Atlântico). 
Dois detalhes chamam a atenção nessa lista: o uso de sobrenomes tradicionais como nomes próprios (Duarte, Dinis, Xavier) e, assim como na lista feminina, a grande quantidade de nomes antigos lindíssimos que ainda são negligenciados por mães e pais brasileiros, como Santiago, Martim, Afonso, Lourenço, Gonça…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina

Nomes bíblicos são tidos como ideais por muitos pais: são bonitos, fortes, proféticos e evocam uma incomparável bagagem de História e simbolismo cristãos.
Mas parece que os nomes mais bonitos da Bíblia são também os mais comuns para bebês! De fato, alguns estão entre os mais usados no país atualmente e podem soar batidos para ouvidos mais exigentes, sem contar que crianças agraciadas com nomes bíblicos “da moda” provavelmente terão de conviver com incontáveis xarás entre amigos, vizinhos, conhecidos e colegas ao longo da vida. 
Eis uma alternativa: que tal considerar seu nome bíblico favorito traduzido para o inglês, espanhol, francês, italiano, russo, catalão ou alguma outra língua? As formas estrangeiras possuem o mesmo significado que seus equivalentes em português, mas são incomuns no Brasil e podem ser uma boa opção para quem quer algo diferente sem abrir mão da conexão com o Livro Sagrado. 
Veja a lista completa de nomes bíblicos femininos em outros idiomas e não deixe de confe…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra B

Você gosta do nome bíblico Betânia, mas gostaria de algo mais moderno para sua filha? Que tal usar seu equivalente em inglês Bethany? Confira abaixo a lista de nomes femininos da Bíblia traduzidos para diversos idiomas.
B
BASEMATH: versão inglesa de BASEMATE
BASMAT: versão hebraica de BASEMATE
BATHSHEBA: versão inglesa de BETSABÁ
BATSHEVA: versão hebraica de BETSABÁ
BERNICE: versão inglesa de BERENICE
BERYL: versão francesa e inglesa de BERILO
BETHAN: versão galesa de ISABEL
BETHANY: versão inglesa de BETÂNIA
BETHEL: versão francesa e inglesa de BETEL
BETHLEHEM: versão inglesa de BELÉM
BETHSABÉE: versão francesa de BETSABÁ
BETSABEA: versão italiana de BETSABÁ
BEULAH: versão inglesa de BEULÁ
BILHAH:versão inglesa de BILA
BITHIAH: versão inglesa de BITIA
Próximo: letra C

Anterior: letra A


Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra C

Se você pensa em dar o nome Quézia para sua bebê, mas também gostaria de homenagear suas raízes italianas, que tal juntar o útil ao agradável e usar a tradução para o italiano italiano desse belo nome bíblico? Confira esse e vários nomes femininos da Bíblia traduzidos para outros idiomas.
C

CARME: versão galega e catalã de CARMELO/CARMELA

CARMEL: versão francesa e inglesa de CARMELO/CARMELA

CHANNAH:
versão hebraica de ANA

CHAVA: versão hebraica de EVA

CHEILA:
versão italiana de QUEILA

CHETURA:
versão italiana de QUETURA

CHEZIA:
versão italiana de QUÉZIA

CHIMRIT: versão francesa de SINRITE

CHLOE: versão inglesa de CLOÉ

CHLOÉ: versão francesa de CLOÉ

Próximo: letra D

Anterior: letra B



Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra D

Curioso(a) para conhecer o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou simplesmente deseja uma alternativa para aquele nome bíblico que você adora, mas que ficou muito comum? Juntamos aqui no blog centenas de nomes da Bíblia em outras línguas, confira.
D

DANIELE: versão italiana de DANIEL

DANIELLE: versão francesa de DANIELA

DEBORAH: versão francesa e inglesa de DÉBORA

DELILA: versão alemã de DALILA

DELILAH: versão inglesa de DALILA

DEVORAH, DVORAH: versão hebraica de DÉBORA

DIKLAH: versão inglesa de DICLA

DINAH: versão inglesa de DINÁ

DRUSILLA:
versão inglesa e italiana de DRUSILA

DRUSILLE: versão francesa de DRUSILA

Próximo: letra E

Anterior: letra C


Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra E

Sua princesa está chegando e você adoraria usar aquele belíssimo nome bíblico que você ama desde a infância, mas não gosta do quão popular ele se tornou ultimamente - o que fazer? Já pensou usar o equivalente do nome em inglês, francês, russo ou até mesmo hebraico? Veja aqui versão estrangeira de vários nomes bíblicos femininos.
E
EFA: versão galesa de EVA
ELAH: versão inglesa de ELÁ
ELDAD: versão inglesa de ELDADE
ELSA: versão alemã, finlandesa, islandesa, italiana e sueca de ISABEL
ELSE: versão holandesa e norueguesa de ISABEL
ELISA: versão alemã, finlandesa e italiana de ISABEL
ELISABET: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL
ELISABETH: versão alemã, francesa e inglesa de ISABEL
ELISABETTA: versão italiana de ISABEL
ELISAVETA: versão búlgara de ISABEL
ELISE: versão alemã, dinamarquesa, francesa, norueguesa e sueca de ISABEL
ELISHEBA: versão francesa e inglesa de ELISEBA
ELISHEVA: versão hebraica de ELISEBA
ELISKA: versão tcheca e eslovaca de ISABEL
ELIXABETE: versão basca de I…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra G

Se o simbolismo e o significado do nome Gabriela te encantam, mas sua enorme popularidade te assusta, a solução pode ser mais simples do que você imagina: que tal usar uma variante desse mesmo nome em outra língua? Veja aqui a tradução desse e de vários nomes femininos da Bíblia para outros idiomas.
G

GABRIELLA: versão húngara, inglesa e italiana de GABRIELA

GABRIELLE:
versão francesa de GABRIELA

GALILEA: versão espanhola e italiana de GALILEIA

GALILEE: versão inglesa de GALILEIA

GAVRILA, GAVRIILA: versão romena e russa de GABRIELA

GEMIMA: versão italiana de JEMIMA

GETHSEMANE: versão inglesa de GETSÊMANI

GEZABELE: versão italiana de JEZEBEL

GHIA: versão italiana de GIA

GIAELE: versão italiana de JAEL

GILAD: versão hebraica de GILEADE

GILEAD: versão inglesa de GILEADE

GIONA: versão italiana de JONAS

GIOVANNA: versão italiana de JOANA

GIUDEA: versão italiana de JUDEIA

GIUDIT: versão italiana de JUDITE

GIUDITTA: versão italiana de JUDITE

GIULIA: versão italiana de JÚLIA

GIUNIA:
versão italiana de JÚNIA

Próx…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra H

Gosta do nome Ana, mas gostaria de algo mais moderno e menos comum para sua filha? Que tal usar seu equivalente em alemão Hanna? Conheça a tradução desse e de vários nomes femininos da Bíblia para várias línguas.
H
HADASSAH: versão inglesa de HADASSA
HAGAR: versão inglesa de AGAR
HAGGITH: versão francesa e inglesa de HAGITE
HANA: versão croata de ANA
HANNA: versão alemã de ANA
HANNAH: versão hebraica e inglesa de ANA
HAVA: versão hebraica de EVA
HAVILAH: versão inglesa de HAVILÁ
HELAH: versão inglesa de HELÁ
HEPHZIBAH, HEPZIBAH: versão inglesa de HEFZIBÁ
HODIAH: versão inglesa de HODIAS
HODIJA: versão francesa de HODIAS
HOSANNA: versão inglesa de HOSANA
HULDAH: versão inglesa de HULDA
Próxima: letra I

Anterior: letra G

Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra I

Se você adora a sonoridade de Jezebel, mas o acha pesado para sua filha, que tal considerar a forma hebraica Izevel? Agora, se você busca uma alternativa incomum para o tradicional nome bíblico Isabel,  as formas em alemão (Ilse) ou escocês (Ishbel) podem ser a resposta. Confira a tradução desses e de outros nomes femininos da Bíblia para diversas línguas.
I
IADA: versão italiana de JADA
IAEL: versão italiana de JAEL
IANOA: versão italiana de JANOA
IARA: versão italiana de JARÁ
IECOLIA: versão italiana de JECOLIA
IEDAIA: versão italiana de JEDAIA
IEDIDA: versão italiana de JEDIDA
IERA: versão italiana de JERÁ
IERUSA: versão italiana de JERUSA
IESANA: versão italiana de JESANA
IEVA: versão letã e lituana de EVA
ILSA: versão alemã de ISABEL
ILSE: versão alemã e holandesa de ISABEL
IOANNA: versão grega de JOANA
IORA: versão italiana de JORA
IOUNIA: versão grega de JÚNIA
ISA: versão alemã, holandesa e italiana de ISABEL
ISABELLA: versão alemã, holandesa, italiana, romena e sueca de ISABEL
ISABELLE: versão f…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra J

Em busca de um nome bíblico em inglês para sua filha? Ou talvez prefira em alemão? Reunimos aqui no blog uma lista com centenas de nomes da Bíblia traduzidos para outras línguas. Eles soam incomuns no Brasil, mas possuem o mesmo significado e simbolismo que seus equivalentes na Bíblia em português.
J
JANA: versão croata e sérvia de ANA
JEDIDAH: versão inglesa de JEDIDA
JELISAVETA: versão sérvia de ISABEL
JERUSHA: versão inglesa de JERUSA
JOANNA: versão inglesa de JOANA
JOHANNA: versão alemã, holandesa e sueca de JOANA
JOHANNE: versão dinamarquesa, francesa e norueguesa de JOANA
JOCHEBED: versão inglesa de JOQUEBEDE
JUDEA: versão inglesa de JUDEIA
JUDIT: versão alemã de JUDITE
JUDITA: versão lituana, tcheca e eslovaca de JUDITE
JUDITH: versão francesa e inglesa de JUDITE
JULIE: versão francesa, holandesa, inglesa, norueguesa e tcheca de JÚLIA
JULIJA: versão croata, letã, lituana e eslovena de JÚLIA
JULISKA: versão húngara de JÚLIA
JULIYA: versão russa de JÚLIA
Próximo: letra K

Anterior: letra I

Veja tamb…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra K

Procurando um nome bíblico bem forte e diferente para sua princesa? Veja aqui uma enorme lista de nomes femininos da Bíblia em diversos idiomas. Há várias opções lindas e incomuns, confira!
K
KARMEL: versão hebraica de CARMELO/CARMELA
KARMELA: versão croata de CARMELA
KEFIRA: versão inglesa de CEFIRA
KEREN: versão francesa e inglesa de QUÉREN
KEREN-HAPPUCH: versão inglesa de QUÉREN-HAPUQUE
KETURAH: versão inglesa de QUETURA
KETSIA: versão francesa de QUÉZIA
KEZIAH: versão inglesa de QUÉZIA
Próximo: letra L
Anterior: letra J
Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra L

Curioso(a) para saber como é o nome Lia em inglês, sueco ou lituano? Ou talvez você se pergunta qual seria o equivalente de Lídia em francês? Suas dúvidas acabaram: conheça a tradução desses e de outros nomes bíblicos femininos para vários idiomas.
L
LAODICEA: versão italiana de LAODICEIA
LEA: versão alemã, croata, dinamarquesa, eslovena e sueca de LIA
LÉA: versão francesa de LIA
LEAH: versão inglesa de LIA
LÉJA: versão lituana de LIA
LIESE: versão alemã e holandesa de ISABEL
LIESEL: versão alemã de ISABEL
LIS: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL
LISA: versão holandesa e italiana de ISABEL
LISBET: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL
LISBETH: versão alemã de ISABEL
LISE: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL
LIZA: versão húngara e russa de ISABEL
LOIS: versão francesa e inglesa de LOIDE
LYCIA: versão inglesa de LÍCIA
LYDIA: versão inglesa de LÍDIA
LYDIE: versão francesa de LÍDIA
Próximo: letra M
Anterior: letra K
Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra M

Se você gosta do nome Madalena, mas teme que ele seja um pouco pesado para sua bebê, ou busca uma alternativa para Maria, o mais popular de todos os nomes bíblicos femininos, confira a tradução desses e de vários nomes da Bíblia para outras línguas. As versões estrangeiras são incomuns e podem soar como uma lufada de ar fresco se comparadas aos seus equivalentes em português.
M
MADALINA: versão romena de MADALENA
MADDALENA: versão italiana de MADALENA
MADELEINE: versão francesa, inglesa e sueca de MADALENA
MADELINE: versão francesa e inglesa de MADALENA
MADELON: versão holandesa de MADALENA
MAGALI, MAGALIE: versão francesa de MADALENA
MAGDA: versão croata, holandesa, polonesa e romena de MADALENA
MAGDALENA: versão alemã, eslovena, espanhola, sueca e tcheca de MADALENA
MAGDALENE: versão inglesa de MADALENA
MAGDALINA: versão búlgara de MADALENA
MAHALATH: versão inglesa de MAALATE
MAHLAH: versão inglesa de MAALÁ
MAIA: versão basca de MARIA
MAIALEN: versão basca de MADALENA
MAIJA: versão finlandesa de M…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra N

Acredite: é possível escolher um nome bíblico para seu bebê que seja incomum e ainda homenageie suas raízes estrangeiras. Conheça os nomes da Bíblia em diversas línguas e suas traduções em português.
N
NAAMAH: versão inglesa de NAAMÁ
NAOMI: versão inglesa de NOEMI
NAZARET: versão italiana de NAZARÉ
NAZARETH: versão inglesa de NAZARÉ
NOÉMIE: versão francesa de NOEMI
NOGAH: versão inglesa de NOGÁ
Próximo: letra O
Anterior: letra M
Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra O

Nomes com inicial O chamam a atenção por serem estilosos e incomuns, e podem se tornar ainda mais interessante para mães e pais cristão se tiverem origem bíblica. Veja os nomes da Bíblia com a letra O em várias línguas diferentes e suas traduções em português.
O
ONA: versão lituana de ANA
ORPAH: versão inglesa de ORPA
OPRAH: versão inglesa de OFRA
Próximo: letra P
Anterior: N
Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra P

Se seu nome bíblico favorito para menina está ficando muito comum, mas você não gostaria de abrir mão dele por causa do significado ou simbolismo, que tal considerar o seu equivalente em alguma outra língua? Conheça a tradução dos nomes femininos da Bíblia para diversas línguas.
P
PENINNAH: versão inglesa de PENINA
PERSIS: versão inglesa de PÉRSIDE
PIERA: versão italiana de PETRA
PIETRA: versão italiana de PETRA
PHOEBE, PHEBE: versão inglesa de FEBE
PRISCILLA: versão inglesa de PRISCILA
PRISCILLE: versão francesa de PRISCILA
PRISKA: versão grega de PRISCILA
Próximo: letra R
Anterior: letra O
Veja também:  Nomes bíblicos para meninas em português
Nomes bíblicos estrangeiros para meninos

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra R

Buscando uma alternativa menos comum para nomes bíblicos que estão na moda, como Raquel e Rebeca? Uma possibilidade interessante é considerar suas formas em algum idioma estrangeiro, como inglês, francês, holandês ou mesmo hebraico. Conheça os nomes bíblicos femininos em outras línguas e seus equivalentes em português.
R
RACHEL: versão alemã, francesa e inglesa de RAQUEL
RACHELE: versão italiana de RAQUEL
RAFFAELE: versão italiana de RAFAEL
RAHAB: versão inglesa de RAABE
RAHEL: versão húngara de RAQUEL
RAHELA: versão romena e sérvia de RAQUEL
RAKEL: versão dinamarquesa, islandesa, norueguesa e sueca de RAQUEL
REBECCA: versão francesa, inglesa, italiana e sueca de REBECA
REBEKA: versão húngara de REBECA
REBEKAH: versão inglesa de REBECA
REBEKKA: versão alemã, grega, holandesa, islandesa e norueguesa de REBECA
RHODA: versão inglesa e italiana de RODA
RIFKA: versão iídiche de REBECA
RITSPA: versão francesa de RISPA
RIVA: versão hebraica de REBECA
RIVKA: versão hebraica de REBECA
ROUTH: versão grega de RU…

Nomes bíblicos estrangeiros para menina: letra S

Se o simbolismo e o significado do nome Sara te encantam, mas sua enorme popularidade te incomoda, não se desespere: em vez de abrir mão por completo desse belo clássico, você pode usar uma variante desse mesmo nome em outra língua. Veja aqui a tradução desse e de vários nomes femininos da Bíblia para outros idiomas.
S
SAARA: versão finlandesa de SARA
SABELA: versão galega de ISABEL
SAFFIRA: versão italiana e latina de SAFIRA
SALOMEA: versão polonesa de SALOMÉ
SAMUELE: versão italiana de SAMUEL
SANNE: versão dinamarquesa de SUSANA
SAPHIRA: versão alemã de SAFIRA
SAPPHEIRE: versão grega de SAFIRA
SAPPHIRA: versão francesa e inglesa de SAFIRA
SAPPHIRE: versão inglesa de SAFIRA
SARAH: versão alemã, francesa e inglesa de SARA
SARI: versão finlandesa e húngara de SARA
SEFFORA: versão latina de ZÍPORA
SEFORA: versão italiana de ZÍPORA
SELAH: versão inglesa de SELÁ
SEPHORA: versão inglesa de ZÍPORA
SÉPHORA: versão francesa de ZÍPORA
SEPPHORA: versão grega de ZÍPORA
SHARON: versão francesa e inglesa de SAROM
SHI…
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...