Nomes mais usados para meninas em Portugal em 2016

Conheça os 150 nomes mais usados em Portugal para meninas nascidas no ano de 2016. Os dados são do Ministério da Justiça português e confirmam que, além da similaridade na língua, existe também uma grande semelhança entre os nomes da moda por lá e por aqui.

Muitos dos nomes mais usados no Brasil em 2016 também estão no ranking dos mais escolhidos pelos pais portugueses, apesar de algumas diferenças na classificação. Alguns exemplos: Maria (1º em Portugal, 39º no Brasil), Carolina (2º em terras lusitanas, 70º do lado de cá do Atlântico), Beatriz (5º entre as portuguesinhas, 18º entre as brasileirinhas), Mariana (6º por lá, 19º por aqui) e Ana (7º lá e 45º aqui).

Alguns detalhes chamam a atenção nesta lista: o intenso uso de nomes bíblicos ainda raros no Brasil (Madalena, Mara, Míriam, Noa, Salomé, Lia, Chloe, Safira, Dalila e Abigail), a presença de nomes tradicionalmente católicos como Carmo, Fátima e Pilar, além dos diminutivos Carminho e Rosarinho usados como nomes próprios - existe coisa mais fofa?

Assim como na lista masculina, há também uma grande quantidade de nomes antigos lindíssimos no mais perfeito estilo vintage que ainda tem sido negligenciados por mães e pais brasileiros, como Matilde, Leonor, Inês, Margarida, Benedita, Constança, Mafalda, Íris, Rita, Carlota, Teresa, Áurea, Filipa, Caetana, Amélia, Emília, Frederica, Julieta, Nair, Amália, Rosa e Flor.

Crédito: Portuguese Phenotype.blogspot
Crédito: Portuguese Phenotype.blogspot
1. Maria

2. Matilde

3. Leonor

4. Carolina

5. Beatriz

6. Mariana

7. Ana

8. Sofia

9. Inês

10. Margarida

11. Francisca

12. Lara

13. Laura

14. Alice

15. Joana

16. Clara

17. Diana

18. Madalena

19. Mara

20. Luana

21. Benedita

22. Constança

23. Mafalda

24. Bianca

25. Íris

26. Sara

27. Camila

28. Gabriela

29. Rita

30. Eva

31. Carlota

32. Letícia

33. Vitória

34. Ema

35. Luísa

36. Catarina

37. Ariana

38. Yasmin

39. Yara

40. Carminho

41. Míriam

42. Marta

43. Alícia

44. Rafaela

45. Luena

46. Victória

47. Núria

48. Kyara

49. Helena

50. Valentina

51. Júlia

52. Bárbara

53. Isabel

54. Nicole

55. Daniela

56. Lia

57. Bruna

58. Melissa

59. Noa

60. Jéssica

61. Teresa

62. Iara

63. Raquel

64. Filipa

65. Mia

66. Érica

67. Luna

68. Ísis

69. Caetana

70. Alexandra

71. Mélanie

72. Pilar

73. Juliana

74. Kelly

75. Isabela

76. Adriana

77. Aurora

78. Débora

79. Soraia

80. Eduarda

81. Lorena

82. Áurea

83. Olívia

84. Amélia

85. Emília

86. Naiara

87. Frederica

88. Irina

89. Renata

90. Anita

91. Larissa

92. Petra

93. Emma

94. Sarah

95. Vera

96. Tatiana

97. Julieta

98. Nádia

99. Mayara

100. Salomé

101. Samira

102. Rebeca

103. Fabiana

104. Patrícia

105. Simone

106. Paloma

107. Aline

108. Liliana

109. Nair

110. Luz

111. Luciana

112. Andreia

113. Isabella

114. Dalila

115. Chloe

116. Ester

117. Flor

118. Safira

119. Erika

120. Elisa

121. Anna

122. Rosa

123. Mónica

124. Cláudia

125. Lúcia

126. Abigail

127. Ângela

128. Rosarinho

129. Sophia

130. Carla

131. Alana

132. Micaela

133. Bia

134. Fátima

135. Maiara

136. Emily

137. Eliana

138. Carmo

139. Dânia

140. Marisa

141. Erica

142. Cíntia

143. Amália

144. Raissa

145. Viviane

146. Serena

147. Vanessa

148. Clarisse

149. Carina

150. Violeta


Nomes mais usados para meninos em Portugal em 2016

Estes são os 150 nomes mais usados em Portugal para meninos nascidos durante o ano de 2016. Os dados são do Ministério da Justiça português e confirmam que, além da similaridade na língua, existe também uma grande semelhança entre os nomes da moda por lá e por aqui.

Muitos dos nomes mais usados no Brasil em 2016 estão também no ranking dos mais escolhidos pelos pais portugueses, apesar de os Top 10 de lá não estarem com esse gás todo por aqui. Como exemplos, temos João (2º mais usado em Portugal e 37º no Brasil), Francisco (3º por lá, 50º por aqui), Rodrigo (4º entre os portuguesinhos e 73º entre os brasileirinhos) e Tomás (7º em terras lusitanas e 95º do lado de cá do Atlântico). 

Dois detalhes chamam a atenção nessa lista: o uso de sobrenomes tradicionais como nomes próprios (Duarte, Dinis, Xavier) e, assim como na lista feminina, a grande quantidade de nomes antigos lindíssimos que ainda são negligenciados por mães e pais brasileiros, como Santiago, Martim, Afonso, Lourenço, Gonçalo, Salvador, Simão, Vasco, Ruben, Matias, Nuno, Valentim, Jaime, Gil, Ivo, Romeu, Álvaro, Abel, Caetano e Gaspar.

Crédito: EscolaKids
Crédito: EscolaKids
1. Santiago

2. João

3. Francisco

4. Rodrigo

5. Martim

6. Afonso

7.Tomás

8. Miguel

9. Duarte

10. Gabriel

11. Lourenço

12. Gonçalo

13. Pedro

14. Guilherme

15. Tiago

16. Dinis

17. Rafael

18. Diogo

19. Lucas

20. Salvador

21. Gustavo

22. David

23. Vicente

24. Simão

25. José

26. Mateus

27. Diego

28. Manuel

29. Henrique

30. António

31. Daniel

32. Vasco

33. Leonardo

34. Bernardo

35. André

36. Luís

37. Enzo

38. Eduardo

39. Alexandre

40. Isaac

41. Kevin

42. Rúben

43. Filipe

44. Matias

45. Leandro

46. Xavier

47. Ricardo

48. Samuel

49. Artur

50. Nuno

51. Bruno

52. Carlos

53. Davi

54. Sebastião

55. Hugo

56. Valentim

57. Rui

58. Frederico

59. Renato

60. Bryan

61. Jorge

62. Lorenzo

63. Benjamim

64. Joaquim

65. Paulo

66. Marco

67. Noah

68. Mário

69. Fábio

70. Jaime

71. Manel

72. Tomé

73. William

74. Cristiano

75. Ângelo

76. Micael

77. Gil

78. Ivo

79. Edgar

80. Raul

81. Fernando

82. Brian

83. Ivan

84. César

85. Emanuel

86. Gaspar

87. Luca

88. Vítor

89. Romeu

90. Sandro

91. Dilan

92. Sérgio

93. Alex

94. Igor

95. Eric

96. Marcelo

97. Elias

98. Denis

99. Caio

100. Isac

101. Ismael

102. Liam

103. Lisandro

104. Jonathan

105. Moisés

106. Yuri

107. Muhammad

108. Josué

109. Cláudio

110. Mauro

111. Adrien

112. Danilo

113. Joel

114. Erik

115. Álvaro

116. Nelson

117. Dário

118. Márcio

119. Martinho

120. Wesley

121. Matheus

122. Levi

123. Telmo

124. Marcos

125. Júlio

126. Wilson

127. Martin

128. Victor

129. Leonel

130. Arthur

131. Leo

132. Oliver

133. Abel

134. Thiago

135. Cristian

136. Benjamin

137. Dylan

138. Misael

139. Edson

140. Ian

141. Fausto

142. Christian

143. Ezequiel

144. Jonas

145. Andrei

146. Gerson

147. Giovani

148. Caetano

149. Matteo

150. Luan

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra A

Nomes bíblicos são considerados ideais por muitos pais: são lindos, têm sonoridade forte, costumam ter significados desejáveis, além de trazerem consigo toda uma bagagem de história e simbolismo cristãos. Mas existe um problema: parece que os mais bonitos são também os mais usados. 

De fato, eles são tão usados que figuram entre os mais populares no país e podem soar um pouco batidos, de forma que bebês com nomes bíblicos tradicionais como Maria, Sara, Pedro, Miguel, etc., certamente terão de conviver com incontáveis amiguinhos, vizinhos, conhecidos e colegas de trabalho com o mesmo nome ao longo da vida. 

Aí bate aquela dúvida: o que fazer? Eis uma alternativa: que tal considerar o seu nome bíblico favorito traduzido para o inglês, francês, italiano, alemão ou outras línguas? 

As versões estrangeiras possuem o mesmo significado que seus equivalentes em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma ótima escolha para quem busca algo diferente sem abrir mão da conexão com os textos sagrados.

Abigail e Davi - Antonio Molinari
Abigail e Davi - Antonio Molinari
Letra A

ABIGAËL, ABIGAËLLE: versão francesa de ABIGAIL

ABIGAIA: versão grega de ABIGAIL

ACHELDAMA: versão italiana de ACÉLDAMA

ACHSA, ACHSAH: versão inglesa de ACSA

ADAH: versão francesa e inglesa de ADA

ADAYA: versão hebraica de ADAÍAS

ADIYA: versão hebraica de ADAÍAS

ALESSANDRIA: versão italiana de ALEXANDRIA

ALZBETA: versão tcheca e eslovaca de ISABEL

ANAH: versão francesa e inglesa de ANÁ

ANDREA: versão italiana de ANDRÉ/ANDRÉA

ANDRIA: versão corsa e georgiana de ANDRÉ/ANDRÉA

ANE: versão basca e dinamarquesa de ANA

ANI: versão georgiana e romena de ANA

ANJA: versão croata, eslovena e sérvia de ANA

ANKE: versão alemã de ANA

ANNA: versão alemã, búlgara, grega, inglesa, italiana, polonesa, russa e tcheca de ANA

ANNE: versão holandesa, finlandesa, francesa, norueguesa e sueca de ANA

APPIA: versão francesa de ÁFIA

APPHIA: versão inglesa de ÁFIA

ASENATH: versão inglesa de AZENATE

ASENNETH: versão grega de AZENATE

ASHTORETH: versão inglesa de ASTAROTE

ATARAH: versão inglesa de ATARA

ATENE: versão italiana de ATENAS

ATHALIAH: versão inglesa de ATALIA

AXA: versão francesa de ACSA

AZENETH: versão espanhola de AZENATE

AZUBAH: versão inglesa de AZUBA

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra B

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Betsabá em seu Banho - Paolo Veronese
Betsabá em seu Banho - Paolo Veronese
Letra B

BASEMATH: versão inglesa de BASEMATE

BASMAT: versão hebraica de BASEMATE

BATHSHEBA: versão inglesa de BETSABÁ

BATSHEVA: versão hebraica de BETSABÁ

BERNICE: versão inglesa de BERENICE

BERYL: versão francesa e inglesa de BERILO

BETHAN: versão galesa de ISABEL

BETHANY: versão inglesa de BETÂNIA

BETHEL: versão francesa e inglesa de BETEL

BETHLEHEM: versão inglesa de BELÉM

BETHSABÉE: versão francesa de BETSABÁ

BETSABEA: versão italiana de BETSABÁ

BEULAH: versão inglesa de BEULÁ

BILHAH: versão inglesa de BILA

BITHIAH: versão inglesa de BITIA

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra C

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Eva - Lucien Dhurmer
Eva - Lucien Dhurmer
Letra C

CARME: versão galega e catalã de CARMELO/CARMELA

CARMEL: versão francesa e inglesa de CARMELO/CARMELA

CHANNAH:
versão hebraica de ANA

CHAVA: versão hebraica de EVA

CHEILA:
versão italiana de QUEILA

CHETURA:
versão italiana de QUETURA

CHEZIA:
versão italiana de QUÉZIA

CHIMRIT: versão francesa de SINRITE

CHLOE: versão inglesa de CLOÉ

CHLOÉ: versão francesa de CLOÉ

Próximo: letra D

Anterior: letra B

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra D

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Dalila e Sansão - Gustave Moreau
Dalila e Sansão - Gustave Moreau
Letra D

DANIELE: versão italiana de DANIEL

DANIELLE: versão francesa de DANIELA

DEBORAH: versão francesa e inglesa de DÉBORA

DELILA: versão alemã de DALILA

DELILAH: versão inglesa de DALILA

DEVORAH, DVORAH: versão hebraica de DÉBORA

DIKLAH: versão inglesa de DICLA

DINAH: versão inglesa de DINÁ

DRUSILLA:
versão inglesa e italiana de DRUSILA

DRUSILLE: versão francesa de DRUSILA

Próximo: letra E

Anterior: letra C

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra E

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Ester diante do Rei - Andrea Celesti
Ester diante do Rei - Andrea Celesti
Letra E

EFA: versão galesa de EVA

ELAH: versão inglesa de ELÁ

ELDAD: versão inglesa de ELDADE

ELSA:
versão alemã, finlandesa, islandesa, italiana e sueca de ISABEL

ELSE:
versão holandesa e norueguesa de ISABEL

ELISA: versão alemã, finlandesa e italiana de ISABEL

ELISABET: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL

ELISABETH: versão alemã, francesa e inglesa de ISABEL

ELISABETTA:
versão italiana de ISABEL

ELISAVETA: versão búlgara de ISABEL

ELISE: versão alemã, dinamarquesa, francesa, norueguesa e sueca de ISABEL

ELISHEBA: versão francesa e inglesa de ELISEBA

ELISHEVA: versão hebraica de ELISEBA

ELISKA: versão tcheca e eslovaca de ISABEL

ELIXABETE: versão basca de ISABEL

ELIZABETH: versão inglesa de ISABEL

ELKANAH: versão inglesa de ELCANA

ELSPETH: versão escocesa de ISABEL

ELZBIETA: versão lituana e polonesa de ISABEL

ELZE: versão lituana de ISABEL

EMMANUELLE: versão francesa de EMANUEL

ESFIR: versão russa de ESTER

ESTERA: versão eslovaca, lituana e polonesa de ESTER

ESTHER:
versão alemã, francesa, holandesa, inglesa, norueguesa e sueca de ESTER

EUNIKA:
versão polonesa de EUNICE

EVE: versão francesa e inglesa de EVA

EVODIE: versão francesa de EVÓDIA

EWA:
versão polonesa de EVA

Próximo: letra G

Anterior: letra D

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra G

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Judite e sua Serva - Artemisia Gentileschi
Judite e sua Serva - Artemisia Gentileschi
Letra G

GABRIELLA: versão húngara, inglesa e italiana de GABRIELA

GABRIELLE:
versão francesa de GABRIELA

GALILEA: versão espanhola e italiana de GALILEIA

GALILEE: versão inglesa de GALILEIA

GAVRILA, GAVRIILA: versão romena e russa de GABRIELA

GEMIMA: versão italiana de JEMIMA

GETHSEMANE: versão inglesa de GETSÊMANI

GEZABELE: versão italiana de JEZEBEL

GHIA: versão italiana de GIA

GIAELE: versão italiana de JAEL

GILAD: versão hebraica de GILEADE

GILEAD: versão inglesa de GILEADE

GIONA: versão italiana de JONAS

GIOVANNA: versão italiana de JOANA

GIUDEA: versão italiana de JUDEIA

GIUDIT: versão italiana de JUDITE

GIUDITTA: versão italiana de JUDITE

GIULIA: versão italiana de JÚLIA

GIUNIA:
versão italiana de JÚNIA

Próximo: letra H


Anterior: letra E

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra H

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Agar e Ismael - Frederick Goodall
Agar e Ismael - Frederick Goodall
Letra H

HADASSAH: versão inglesa de HADASSA

HAGAR: versão inglesa de AGAR

HAGGITH: versão francesa e inglesa de HAGITE

HANA: versão croata de ANA

HANNA: versão alemã de ANA

HANNAH: versão hebraica e inglesa de ANA

HAVA: versão hebraica de EVA

HAVILAH: versão inglesa de HAVILÁ

HELAH: versão inglesa de HELÁ

HEPHZIBAH, HEPZIBAH: versão inglesa de HEFZIBÁ

HODIAH: versão inglesa de HODIAS

HODIJA: versão francesa de HODIAS

HOSANNA: versão inglesa de HOSANA

HULDAH: versão inglesa de HULDA

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra I

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Filha de Jefté - Alexandre Cabanel
Filha de Jefté - Alexandre Cabanel
Letra I

IADA: versão italiana de JADA

IAEL: versão italiana de JAEL

IANOA: versão italiana de JANOA

IARA: versão italiana de JARÁ

IECOLIA:
versão italiana de JECOLIA

IEDAIA:
versão italiana de JEDAIA

IEDIDA: versão italiana de JEDIDA

IERA:
versão italiana de JERÁ

IERUSA: versão italiana de JERUSA

IESANA: versão italiana de JESANA

IEVA:
versão letã e lituana de EVA

ILSA:
versão alemã de ISABEL

ILSE: versão alemã e holandesa de ISABEL

IOANNA: versão grega de JOANA

IORA: versão italiana de JORA

IOUNIA: versão grega de JÚNIA

ISA: versão alemã, holandesa e italiana de ISABEL

ISABELLA: versão alemã, holandesa, italiana, romena e sueca de ISABEL

ISABELLE: versão francesa de ISABEL

ISCAH:
versão inglesa de ISCÁ

ISHBEL: versão escocesa de ISABEL

ISHTAR: versão assíria de ASTARTE

ISOBEL: versão escocesa de ISABEL

IÚILE: versão irlandesa de JÚLIA

IULIA: versão romena de JÚLIA

IUNIA: versão latina de JÚNIA

IVAH: versão inglesa de IVA

IVANNA: versão búlgara, tcheca e eslovaca de JOANA

IVVA: versão italiana de IVA

IZABELA, IZABELLA: versão húngara e polonesa de ISABEL

IZEVEL: versão hebraica de JEZEBEL

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra J

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Judite - August Riedel
Judite - August Riedel
Letra J

JANA: versão croata e sérvia de ANA

JEDIDAH: versão inglesa de JEDIDA

JELISAVETA:
versão sérvia de ISABEL

JERUSHA: versão inglesa de JERUSA

JOANNA: versão inglesa de JOANA

JOHANNA: versão alemã, holandesa e sueca de JOANA

JOHANNE: versão dinamarquesa, francesa e norueguesa de JOANA

JOCHEBED: versão inglesa de JOQUEBEDE

JUDEA: versão inglesa de JUDEIA

JUDIT: versão alemã de JUDITE

JUDITA: versão lituana, tcheca e eslovaca de JUDITE

JUDITH: versão francesa e inglesa de JUDITE

JULIE: versão francesa, holandesa, inglesa, norueguesa e tcheca de JÚLIA

JULIJA: versão croata, letã, lituana e eslovena de JÚLIA

JULISKA: versão húngara de JÚLIA

JULIYA: versão russa de JÚLIA

Próximo: letra K

Anterior: letra I

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra K

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Rebeca - Giovanni Pellegrini
Rebeca - Giovanni Pellegrini
Letra K

KARMEL: versão hebraica de CARMELO/CARMELA

KARMELA: versão croata de CARMELA

KEFIRA: versão inglesa de CEFIRA

KEREN: versão francesa e inglesa de QUÉREN

KEREN-HAPPUCH: versão inglesa de QUÉREN-HAPUQUE

KETURAH: versão inglesa de QUETURA

KETSIA:
versão francesa de QUÉZIA

KEZIAH: versão inglesa de QUÉZIA

Próximo: letra L

Anterior: letra J

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra L

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Ló e suas Filhas - Guido Reni
Ló e suas Filhas - Guido Reni
Letra L

LAODICEA: versão italiana de LAODICEIA

LEA: versão alemã, croata, dinamarquesa, eslovena e sueca de LIA

LÉA: versão francesa de LIA

LEAH: versão inglesa de LIA

LÉJA: versão lituana de LIA

LIESE: versão alemã e holandesa de ISABEL

LIESEL:
versão alemã de ISABEL

LIS:
versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL

LISA:
versão holandesa e italiana de ISABEL

LISBET: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL

LISBETH:
versão alemã de ISABEL

LISE: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de ISABEL

LIZA: versão húngara e russa de ISABEL

LOIS: versão francesa e inglesa de LOIDE

LYCIA: versão inglesa de LÍCIA

LYDIA:
versão inglesa de LÍDIA

LYDIE: versão francesa de LÍDIA

Próximo: letra M


Anterior: letra K

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra M

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Miriam - Anselm Feuerbach
Miriam - Anselm Feuerbach
Letra M

MADALINA: versão romena de MADALENA

MADDALENA: versão italiana de MADALENA

MADELEINE: versão francesa, inglesa e sueca de MADALENA

MADELINE: versão francesa e inglesa de MADALENA

MADELON: versão holandesa de MADALENA

MAGALI, MAGALIE: versão francesa de MADALENA

MAGDA: versão croata, holandesa, polonesa e romena de MADALENA

MAGDALENA: versão alemã, eslovena, espanhola, sueca e tcheca de MADALENA

MAGDALENE:
versão inglesa de MADALENA

MAGDALINA: versão búlgara de MADALENA

MAHALATH: versão inglesa de MAALATE

MAHLAH: versão inglesa de MAALÁ

MAIA:
versão basca de MARIA

MAIALEN: versão basca de MADALENA

MAIJA: versão finlandesa de MARIA

MAIRE: versão irlandesa de MARIA

MAIRI: versão escocesa de MARIA

MAJA: versão croata, macedônia, polonesa e tcheca de MARIA

MALENA: versão espanhola e sueca de MADALENA

MALENE: versão dinamarquesa e norueguesa de MADALENA

MALIA: versão havaiana de MARIA

MALIN: versão finlandesa, norueguesa e sueca de MADALENA

MARE: versão estoniana e eslovena de MARIA

MARFA: versão russa de MARTA

MARI: versão dinamarquesa, galesa, húngara e norueguesa de MARIA

MARIAM: versão árabe, armênia e georgiana de MARIA

MARIE: versão francesa e tcheca de MARIA

MARIJA: versão croata, eslovena, lituana, macedônia e sérvia de MARIA

MARIYA:
versão búlgara e russa de MARIA

MARJA: versão holandesa e finlandesa de MARIA

MARTHA: versão alemã, dinamarquesa, inglesa, norueguesa e sueca de MARTA

MARTHE: versão francesa de MARTA

MARY: versão inglesa de MARIA

MATLEENA: versão finlandesa de MADALENA

MEHETABEL: versão inglesa de MEETABEL

MICAIAH: versão inglesa de MICAÍA

MICHAL: versão inglesa de MICAL

MICHELE: versão italiana de MIGUEL

MICHELLE: versão francesa de MICAELA

MICOL: versão italiana de MICAL

MILKA: versão inglesa de MILCA

MIREN: versão basca de MARIA

MIRIAM: versão alemã, hebraica e inglesa de MIRIÃ

MIRJAM: versão eslovena, estoniana e finlandesa de MIRIÃ

MOIRA: versão irlandesa de MARIA

MORIAH: versão inglesa de MORIÁ

MYRIAM: versão francesa de MIRIÃ

MYSIA: versão inglesa de MÍSIA


Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra N

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Rute e Boaz - Julius von Carolsfeld
Rute e Boaz - Julius von Carolsfeld
Letra N

NAAMAH: versão inglesa de NAAMÁ

NAOMI: versão inglesa de NOEMI

NAZARET: versão italiana de NAZARÉ

NAZARETH:
versão inglesa de NAZARÉ

NOÉMIE: versão francesa de NOEMI

NOGAH: versão inglesa de NOGÁ

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra O

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Expulsão de Agar e Ismael - Gian Barbieri
Expulsão de Agar e Ismael - Gian Francesco Barbieri
Letra O

ONA: versão lituana de ANA

ORPAH:
versão inglesa de ORPA

OPRAH: versão inglesa de OFRA

Próximo: letra P

Anterior: N

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra P

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Raquel e Jacó - Luca Giorgano
Raquel e Jacó - Luca Giorgano
Letra P

PENINNAH: versão inglesa de PENINA

PERSIS: versão inglesa de PÉRSIDE

PIERA: versão italiana de PETRA

PIETRA: versão italiana de PETRA

PHOEBE, PHEBE: versão inglesa de FEBE

PRISCILLA: versão inglesa de PRISCILA

PRISCILLE: versão francesa de PRISCILA

PRISKA: versão grega de PRISCILA

Próximo: letra R

Anterior: letra O

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra R

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Rute - Alexandre Cabanel
Rute - Alexandre Cabanel
Letra R

RACHEL: versão alemã, francesa e inglesa de RAQUEL

RACHELE: versão italiana de RAQUEL

RAFFAELE: versão italiana de RAFAEL

RAHAB: versão inglesa de RAABE

RAHEL:
versão húngara de RAQUEL

RAHELA: versão romena e sérvia de RAQUEL

RAKEL: versão dinamarquesa, islandesa, norueguesa e sueca de RAQUEL

REBECCA: versão francesa, inglesa, italiana e sueca de REBECA

REBEKA: versão húngara de REBECA

REBEKAH: versão inglesa de REBECA

REBEKKA: versão alemã, grega, holandesa, islandesa e norueguesa de REBECA

RHODA: versão inglesa e italiana de RODA

RIFKA: versão iídiche de REBECA

RITSPA: versão francesa de RISPA

RIVA: versão hebraica de REBECA

RIVKA: versão hebraica de REBECA

ROUTH: versão grega de RUTE

RUT: versão hebraica, islandesa e italiana de RUTE

RUTA: versão lituana e polonesa de RUTE

RUTH: versão alemã, francesa, holandesa, inglesa e sueca de RUTE

Próximo: letra S

Anterior: letra P

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra S

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Rainha de Sabá diante do Rei - Johann Tischbein
Rainha de Sabá diante do Rei - Johann Tischbein
Letra S

SAARA: versão finlandesa de SARA

SABELA: versão galega de ISABEL

SAFFIRA: versão italiana e latina de SAFIRA

SALOMEA: versão polonesa de SALOMÉ

SAMUELE: versão italiana de SAMUEL

SANNE: versão dinamarquesa de SUSANA

SAPHIRA: versão alemã de SAFIRA

SAPPHEIRE: versão grega de SAFIRA

SAPPHIRA: versão francesa e inglesa de SAFIRA

SAPPHIRE: versão inglesa de SAFIRA

SARAH: versão alemã, francesa e inglesa de SARA

SARI: versão finlandesa e húngara de SARA

SEFFORA: versão latina de ZÍPORA

SEFORA:
versão italiana de ZÍPORA

SELAH: versão inglesa de SELÁ

SEPHORA: versão inglesa de ZÍPORA

SÉPHORA: versão francesa de ZÍPORA

SEPPHORA: versão grega de ZÍPORA

SHARON: versão francesa e inglesa de SAROM

SHILOH: versão francesa e inglesa de SILÓ e SILOÉ

SHIPHRAH: versão inglesa de SIFRÁ

SHULAMMITE: versão inglesa de SULAMITA

SIBÉAL: versão irlandesa de ISABEL

SIMRIT: versão italiana de SINRITE

SOUSANNA: versão grega de SUSANA

SULAMITE: versão francesa de SULAMITA

SUSANN: versão dinamarquesa e norueguesa de SUSANA

SUSANNA:
versão holandesa, inglesa, italiana, russa e sueca de SUSANA

SUSANNAH: versão francesa e inglesa de SUSANA

SUSANNE: versão alemã, dinamarquesa, norueguesa e sueca de SUSANA

SUSE, SUSI:
versão alemã de SUSANA

SUZANA: versão croata, eslovena, macedônia e sérvia de SUSANA

SUZANNE: versão francesa de SUSANA

SYNTYCHE: versão inglesa de SINTIQUE


Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra T

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Betsabá recebe carta de Davi - Jan Steen
Betsabá recebe carta de Davi - Jan Steen
Letra T

TABEA: versão alemã de TÁBATA

TABITA: versão italiana de TÁBATA

TABITHA: versão francesa e inglesa de TÁBATA

TALITHA: versão italiana de TALITA

TAMARA: versão italiana de TAMAR

TIRZAH: versão inglesa de TIRZA

TRYPHENA: versão inglesa de TRIFENA

TRYPHOSA: versão inglesa de TRIFOSA

TZIPORA, TZIPPORAH: versão hebraica de ZÍPORA

Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra U

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Débora - Gustave Doré
Débora - Gustave Doré
Letra U

UMMA: versão italiana de UMÁ


Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra V

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Vasti - Ernest Normand
Vasti - Ernest Normand
Letra V

VAIZATA: versão italiana de VAISATA

VASHTI:
versão inglesa de VASTI


Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra Y

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Rainha Ester - Edwin Longsden
Rainha Ester - Edwin Longsden
Letra Y

YAEL: versão alemã de JAEL

YAËL: versão francesa de JAEL

YANA: versão russa e ucraniana de JOANA

YELIZAVETA: versão russa de ISABEL

YEMIMA: versão hebraica de JEMIMA

YESFIR: versão russa de ESTER

YEVA: versão armênia e russa de EVA

YULIA, YULIYA: versão búlgara, russa e ucraniana de JÚLIA


Nomes bíblicos estrangeiros para menina - letra Z

Curioso para saber o equivalente de um nome da Bíblia em outras línguas? Ou deseja uma alternativa legítima para aquele nome bíblico que você adora, mas que já soa batido após figurar anos seguidos entre os mais usados no país? 

Juntamos nesta lista centenas de nomes originais da Bíblia em outros idiomas, nomes estes que conservam o mesmo significado, simbolismo e história que suas versões em português, mas ainda são incomuns no Brasil e podem ser uma boa escolha para quem busca algo diferente ou com um toque internacional. Muitas dessas traduções são lindas e podem fazer sucesso por aqui, confira!

Filha de Jefté - Édouard Ponsan
Filha de Jefté - Édouard Ponsan
Letra Z

ZABEL: versão armênia de ISABEL

ZIBIAH: versão inglesa de ZÍBIA

ZILLA: versão italiana de ZILÁ

ZILLAH: versão inglesa de ZILÁ

ZILPAH: versão inglesa de ZILPA

ZIMMA:
versão italiana de ZIMA

ZIPPORAH: versão inglesa de ZÍPORA

ZORAH: versão inglesa de ZORÁ

ZUZANA:
versão tcheca e eslovaca de SUSANA

ZUZANNA: versão letã e polonesa de SUSANA

Anterior: letra Y

Nomes de menina mais usados na Espanha em 2015

Veja quais são os nomes que estão fazendo a cabeça dos papás e mamás na Espanha. 

Estes são os 101 nomes mais populares para meninas espanholas em 2015, indicando também a tendência para 2016. Os dados são do Instituto Nacional de Estadística, responsável pelos censos demográficos e processamento de informações estatísticas na Espanha.

Há muitos nomes em comum entre os mais usados na Espanha e no Brasil, como Maria, Sofia, Júlia, Sara, Ana, Laura, Olívia, Marina, Alícia, Clara, Victoria, Carolina, Gabriela, Helena, Luna e Valentina.

O mais curioso, porém, é o fato de que muitos dos nomes que estão na moda por lá foram bastante usados no Brasil há algumas décadas, mas são raros para crianças hoje em dia, como Lúcia, Carla, Valéria, Cláudia, Adriana, Vera, Ângela, Andrea, Paula e Cristina.

Já alguns clássicos frequentemente escolhidos por pais espanhóis começam a dar seus primeiros sinais de vida em terras brasileiras após décadas sendo negligenciados, e apesar de antigos, soam frescos novamente e são verdadeiras pérolas para quem busca nomes no estilo vintage. Os exemplos mais claros são Carmen, Marta, Irene, Inês, Célia, Íris, Lia, Míriam e Sílvia.

Crédito: Really Moving
(Crédito: Really Moving)
1. Lucía

2. María

3. Martina

4. Paula

5. Sofía

6. Daniela

7. Alba

8. Júlia

9. Carla

10. Sara

11. Valeria

12. Noa

13. Emma

14. Claudia

15. Carmen

16. Marta

17. Valentina

18. Irene

19. Adriana

20. Ana

21. Laura

22. Elena

23. Alejandra

24. Olivia

25. Inés

26. Lola

27. Aitana

28. Ariadna

29. Vera

30. Laia

31. Vega

32. Alma

33. Candela

34. Marina

35. Ainhoa

36. Elsa

37. Jimena

38. Triana

39. Leire

40. Carlota

41. Blanca

42. Rocío

43. Ainara

44. Alicia

45. Nora

46. Nerea

47. Ángela

48. Clara

49. Abril

50. Leyre

51. Celia

52. Andrea

53. Victoria

54. Lara

55. Eva

56. Mia

57. Chloe

58. Natalia

59. Manuela

60. Isabel

61. Aina

62. Zoe

63. Cristina

64. Aroa

65. Núria

66. Alexia

67. Lia

68. Carolina

69. Iria

70. África

71. Mar

72. Mara

73. Gabriela

74. Oina

75. Naia

76. Helena

77. Paola

78. Azahara

79. Noelia

80. Elia

81. Iris

82. Luna

83. Malak

84. Nahia

85. Berta

86. Aya

87. Mireia

88. Salma

89. Ane

90. Cayetana

91. Silvia

92. Diana

93. Miriam

94. Arlet

95. Nadia

96. Naiara

97. Jana

98. Cloe

99. Anna

100. Nayara

101. Erika

Nomes de menino mais usados na Espanha em 2015

Veja quais são os nomes que estão fazendo a cabeça dos papás e mamás na Espanha. 

Estes são os 101 nomes mais usados para meninos espanhóis em 2015, indicando também a tendência para 2016. Os dados são do Instituto Nacional de Estadística, responsável pelos censos demográficos e processamento de informações estatísticas na Espanha.

Pelo visto, o gosto dos pais espanhóis e brasileiros anda bastante afinado no que diz respeito a nomes masculinos, pois são inúmeros os nomes presentes em ambas as listas: Daniel, David, Lucas, Miguel, Enzo, Antonio, Victor, Nicolas, Bruno, Eric, Samuel, Gabriel, Oliver, Raul, Rodrigo, Francisco, Pedro, Luis, Rafael, Gael, Thiago, Fernando, Isaac, Eduardo, Enrique e Noah. Ufa!

Por outro lado, há alguns clássicos bastante usados na Espanha, mas que andam esquecidos por aqui e que são belos o bastante para merecerem uma chance de voltarem aos berçários e playgrounds, como Álvaro, Mário, Manuel, Marcos, Hector, Jorge, Dário, Joel, Alberto, Jaime, Oscar, Saul, Santiago, Ignácio, Mauro e Ivan.
Crédito: AliExpress
Crédito: AliExpress

1. Hugo

2. Daniel

3. Pablo

4. Martín

5. Alejandro

6. Adrián

7. Álvaro

8. David

9. Lucas

10. Mario

11. Diego

12. Manuel

13. Leo

14. Mateo

15. Javier

16. Izan

17. Marcos

18. Álex

19. Sergio

20. Marc

21. Carlos

22. Jorge

23. Miguel

24. Enzo

25. Antonio

26. Ángel

27. Gonzalo

28. Iker

29. Juan

30. Eric

31. Ivan

32. Rubén

33. Victor

34. Nicolás

35. Bruno

36. Samuel

37. Héctor

38. José

39. Gabriel

40. Darío

41. Oliver

42. Aarón

43. Adam

44. Dylan

45. Jesus

46. Marco

47. Aitor

48. Alberto

49. Guillermo

50. Raúl

51. Rodrigo

52. Francisco

53. Joel

54. Eric

55. Pau

56. Pedro

57. Luis

58. Jaime

59. Rafael

60. Asier

61. Unai

62. Mohamed

63. Martí

64. Gael

65. Thiago

66. Ian

67. Fernando

68. Óscar

69. Luca

70. Andrés

71. Biel

72. Ismael

73. Alonso

74. Pol

75. Nil

76. Jan

77. Rayan

78. Aleix

79. Arnau

80. Cristian

81. Saúl

82. Isaac

83. Santiago

84. Julen

85. Joan

86. Miguel Ángel

87. Aimar

88. Ignacio

89. Youssef

90. Eduardo

91. Mauro

92. Enrique

93. Yago

94. José Antonio

95. Gerard

96. Abraham

97. Noah

98. Omar

99. Ibai

100. Francisco Javier

101. Jon


Veja também:

Nomes mais usados para meninas na Espanha em 2015

Nomes de menino mais usados no Brasil em 2016

Nomes de menina mais usados nos Estados Unidos em 2016

Conheça os 100 nomes mais usados para meninas nascidas nos EUA durante o ano de 2016, e que serão tendência também em 2017.

Esta é uma lista oficial divulgada pela SSA (Social Security Administration), um órgão do governo americano responsável pelo registro civil dos cidadãos. Portanto, o ranking reflete a popularidade real de cada nome na terra do Tio Sam.

E pelo visto, o gosto dos pais americanos e brasileiros anda mais alinhado do que imaginamos, pois há várias correspondências entre essa lista e os nomes mais usados para meninas no Brasil no mesmo ano, como Alice (1º no Brasil), Sophia (2º), Elena (5º no Brasil com grafia Helena), Isabella (6º), Julia (8º), Sarah (32º), Gabriella (38º), Clara (42º), Anna (45º), Luna (57º), Olivia (58º), Victoria (59º), Emily (64º), Stella (77º), Camila (78º), Maya (79º) e Aurora (99º).

(Crédito: pbs.org)

1. Emma

2. Olivia

3. Ava

4. Sophia

5. Isabella

6. Mia

7. Charlotte

8. Abigail

9. Emily

10. Harper

11. Amelia

12. Evelyn

13. Elizabeth

14. Sofia

15. Madison

16. Avery

17. Ella

18. Scarlett

19. Grace

20. Chloe

21, Victoria

22. Riley

23. Aria

24. Lily

25. Aubrey

26. Zoey

27. Penelope

28. Lillian

29. Addison

30. Layla

31. Natalie

32. Camila

33. Hannah

34. Brooklyn

35. Zoe

36. Nora

37. Leah

38. Savannah

39. Audrey

40. Claire

41. Eleanor

42. Skylar

43. Ellie

44. Samantha

45. Stella

46. Paisley

47. Violet

48. Mila

49. Allison

50. Alexa

51. Anna

52. Hazel

53. Aaliyah

54. Ariana

55. Lucy

56. Caroline

57. Sarah

58. Genesis

59. Kennedy

60. Sadie

61. Gabriella

62. Madelyn

63. Adeline

64. Maya

65. Autumn

66. Aurora

67. Piper

68. Hailey

69. Arianna

70. Kaylee

71. Ruby

72. Serenity

73. Eva

74. Naomi

75. Nevaeh

76. Alice

77. Luna

78. Bella

79. Quinn

80. Lydia

81. Peyton

82. Melanie

83. Kylie

84. Aubree

85. Mackenzie

86. Kinsley

87. Cora

88. Julia

89. Taylor

90. Katherine

91. Madeline

92. Gianna

93. Eliana

94. Elena

95. Vivian

96. Willow

97. Reagan

98. Brianna

99. Clara

100. Faith

Veja também:


Pesquisar neste blog

Veja também