Nomes bíblicos estrangeiros para menino

Nomes bíblicos são considerados ideais por muitos pais e mães: são bonitos, proféticos e têm sonoridade forte, além de trazerem consigo uma inigualável bagagem de História e simbolismo cristãos.

Mas parece que os nomes mais interessantes da Bíblia são também os mais comuns para bebês! De fato, alguns deles figuram entre os mais usados no país e podem soar um pouco batidos, sem contar que crianças com nomes bíblicos tradicionais ou “da moda” terão de conviver com incontáveis xarás entre amigos, vizinhos, conhecidos e colegas ao longo da vida. 

Se essa popularidade toda te incomoda, eis uma alternativa: que tal considerar o seu nome bíblico favorito traduzido para o inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, hebraico ou alguma outra língua? As formas estrangeiras possuem o mesmo significado que seus equivalentes em português, mas são incomuns no Brasil e podem ser uma boa opção para quem busca algo diferente sem abrir mão da conexão com o Livro Sagrado.

Veja a lista completa de nomes bíblicos masculinos em outros idiomas e não deixe de conferir os nomes bíblicos em português - há muitas opções lindas!

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com A - Imagem: Abraão e os três anjos - Giovanni de Ferrari
Abraão e os três anjos - Giovanni de Ferrari
A

AARON: versão inglesa de Aarão

AARÓN:
versão espanhola de Aarão

AATAMI: versão finlandesa de Adão

ABACUC: versão latina de Habacuque

ABDIAS: versão latina de Obadias

ABDIOU: versão árabe de Obadias

ABELE:
versão italiana de Abel

ABIDAN: versão inglesa de Abidão

ABISHAI: versão inglesa de Abisai

ABRAAM: versão grega de Abraão

ABRAHAM: versão inglesa de Abraão

ABRAMO:
versão italiana de Abraão

ABSALOM:
versão inglesa de Absalão

ADAM: versão alemã, francesa, holandesa, inglesa, russa e sueca de Adão

ADAMO: versão italiana de Adão

ADÁN: versão espanhola de Adão

ADEM: versão turca de Adão

ADOMAS: versão lituana de Adão

ADONIJAH: versão inglesa de Adonias

ADONIYAH: versão hebraica de Adonias

ACHAB: versão latina de Acabe

ACHAV: versão hebraica de Acabe

AGGEO: versão italiana de Ageu

AHAB:
versão inglesa de Acabe

AINDRÉAS: versão irlandesa de André

AITHAN:
versão grega de Etã

AKAMU: versão havaiana de Adão

AKIBA: versão hebraica de Jacó

AKIVA:
versão hebraica de Jacó

AKSEL: versão dinamarquesa e norueguesa de Absalão

AKSELI: versão finlandesa de Absalão

ALASDAIR: versão escocesa de Alexandre

ALASTAR: versão irlandesa de Alexandre

ALEJANDRO: versão espanhola de Alexandre

ALEKSANDAR: versão búlgara, croata, macedônia e sérvia de Alexandre

ALEKSANDER: versão albanesa, estoniana, eslovena e polonesa de Alexandre

ALEKSANDRO: versão esperanto de Alexandre

ALEKSANTERI: versão finlandesa de Alexandre

ALESANDER: versão basca de Alexandre

ALESSANDRO: versão italiana de Alexandre

ALEXANDER: versão alemã, holandesa, inglesa e sueca de Alexandre

ALEXANDROS: versão grega de Alexandre

ALFEO: versão italiana de Alfeu

ALISTER:
versão escocesa de Alexandre

ALLON:
versão inglesa de Alom

ALPHAEUS: versão inglesa de Alfeu

ALPHAIOS: versão grega de Alfeu

AMBAKOUM: versão grega de Habacuque

AMITTAI: versão inglesa de Amitai

AMMIEL: versão inglesa de Amiel

ANAIAH: versão inglesa de Anaías

ANARU: versão maori de André

ANATH: versão inglesa de Anate

ANDER: versão basca de André

ANDERS: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de André

ANDRAS: versão galesa de André

ANDRÁS: versão húngara de André

ANDREA: versão italiana de André

ANDREAS: versão alemã, galesa, grega, holandesa, latina e sueca de André

ANDREI: versão búlgara, romena e russa de André

ANDREJ: versão croata, eslovaca, eslovena, sérvia e tcheca de André

ANDRÉS: versão espanhola e islandesa de André

ANDREU: versão catalã de André

ANDREW: versão inglesa de André

ANDREY: versão búlgara e russa de André

ANDRIA: versão geórgica e sarda de André

ANDRIS: versão húngara e letã de André

ANDRIES: versão holandesa de André

ANDRIUS: versão lituana de André

ANDRIY: versão ucraniana de André

ANDRO: versão croata e geórgica de André

ANDRUS: versão estoniana de André

ANISIM: versão russa de Onésimo

ANTERO: versão finlandesa de André

AOD: versão grega de Eúde

ARAN: versão inglesa de Arão

ARCHELAUS: versão inglesa de Arquelau

ARON: versão croata, dinamarquesa, norueguesa e polonesa de Aarão

ASAPH: versão inglesa de Asafe

ASHER: versão inglesa de Aser

ATHALIAH:
versão inglesa de Atalias

AVIDAN: versão hebraica de Abidão

AVISHAI: versão hebraica de Abisai

AVRAHAM: versão hebraica de Abraão

AVRAM: versão hebraica de Abrão

AVRUM: versão ídiche de Abrão

AVSHALOM:
versão hebraica de Absalão

AXEL: versão alemã, dinamarquesa, norueguesa e sueca de Absalão

AYYUB: versão árabe de Jó

AZARIAH: versão inglesa de Azarias

AZAZIAH: versão inglesa de Azazias

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra B

Você adora o nome Benjamim e gostaria de colocá-lo em seu filho, mas te preocupa saber que ele é um dos prenomes mais usados no Brasil atualmente? Eis uma alternativa: que tal usar seu equivalente em outras línguas? Veja aqui esse e outros nomes masculinos da Bíblia traduzidos em diversos idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com B - Imagem: Jacó e Benjamim - Eugene Roger
Jacó e Benjamim - Eugene Roger
B

BARAK: versão grega, hebraica e inglesa de Baraque

BARTAL: versão húngara de Bartolomeu

BARTALAN: versão húngara de Bartolomeu

BARTHÉLÉMY: versão francesa de Bartolomeu

BARTHOLOMAIOS: versão grega de Bartolomeu

BARTHOLOMEUS: versão holandesa de Bartolomeu

BARTHOLOMEW: versão inglesa de Bartolomeu

BARTEK: versão polonesa de Bartolomeu

BARTEL: versão holandesa de Bartolomeu

BARTOL: versão croata de Bartolomeu

BARTOLO:
versão italiana de Bartolomeu

BARTOLOMÉ: versão espanhola de Bartolomeu

BARTOLOMEJ: versão croata, eslovaca e tcheca de Bartolomeu

BARTOLOMEO: versão italiana de Bartolomeu

BARTOMEU: versão catalã de Bartolomeu

BARUCH:
versão inglesa de Baruque

BARUKH:
versão hebraica de Baruque

BEDROS: versão armênia de Pedro

BENAIAH:
versão inglesa de Benaias

BENAYAHU: versão hebraica de Benaias

BENIAMIN: versão grega, latina e romena de Benjamim

BENIAMINO: versão italiana de Benjamim

BENJAMIN: versão alemã, francesa, holandesa, inglesa e sueca de Benjamim

BENJAMÍN: versão eslovaca, espanhola e islandesa de Benjamim

BENJAMINAS: versão lituana de Benjamim

BERTALAN: versão húngara de Bartolomeu

BERTÓK:
versão húngara de Bartolomeu

BETHLEHEM: versão inglesa de Belém

BETHUEL: versão inglesa de Betuel

BINYAMIN:
versão árabe e hebraica de Benjamim

BOGHOS: versão armênia de Paulo

BOULOS: versão árabe de Paulo

BOUTROS: versão árabe de Pedro

BÜNYAMIN:
versão turca de Benjamim

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra C

Você gostaria de homenagear o vovô Ciro, mas prefere que seu filho tenha um nome mais moderno ou diferente? Que tal considerar seu equivalente em inglês Cyrus? 

Veja aqui a tradução desse e vários nomes bíblicos masculinos para outros idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com C - Imagem: Josué e Calebe - Providence Lithograph Company
Josué e Calebe - Providence Lithograph Company
C

CAI: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de Gaio

CAIAPHAS: versão inglesa de Caifás

CAIN: versão inglesa de Caim

CAINAN: versão latina de Cainã

CALEB: versão inglesa de Calebe

CANAAN: versão inglesa de Canaã

CARMEL: versão inglesa e latina de Carmelo

CARPUS:
versão inglesa de Carpo

CEBRAIL: versão turca de Gabriel

CEPHAS: versão inglesa de Cefas

CHANOKH: versão hebraica de Enoque

CHENANIAH:
versão hebraica de Quenanias

CIRINO:
versão espanhola e italiana de Ciro

CLOPAS: versão inglesa de Cléopas

CORNEILLE: versão francesa de Cornélio

CORNELIUS: versão alemã, holandesa, latina e inglesa de Cornélio

CYRUS: versão latina e inglesa de Ciro

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra D

Davi é um nome lindo, mas está ficando cada dia mais popular, e isso pode ser um fator negativo para os pais que preferem algo menos comum para seus filhos. Uma alternativa é usar a tradução desse nome bíblico em outros idiomas, como Dawud (árabe), Dewi (galês) ou Davide (italiano).

Veja abaixo a lista de nomes bíblicos masculinos em outras línguas e seus equivalentes em português.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com D - Rei Davi tocando harpa - Gerrit van Honthorst
Rei Davi tocando harpa - Gerrit van Honthorst
 D

DAAN: versão holandesa de Daniel

DAN: versão hebraica e inglesa de Dã

DANEL: versão basca de Daniel

DANIELE: versão italiana de Daniel

DANIELIUS: versão lituana de Daniel

DANIHEL: versão latina de Daniel

DANIIL: versão grega e russa de Daniel

DANIJEL: versão sérvia de Daniel

DANILO: versão italiana de Daniel

DANIYYEL: versão hebraica de Daniel

DANYAL: versão árabe e turca de Daniel

DAREIOS: versão grega de Dario

DAREK: versão polonesa de Dario

DARIJO: versão croata de Dario

DARIUS: versão inglesa, lituana e romena de Dario

DARIUSH: versão persa de Dario

DARIUSZ: versão polonesa de Dario

DARYAWESH: versão hebraica de Dario

DATHAN: versão inglesa de Datã

DAUD: versão árabe e indonésia de Davi

DAUID: versão grega de Davi

DAVID: versão alemã, francesa, holandesa, inglesa, russa e sueca de Davi

DAVIDE: versão italiana de Davi

DAVIT: versão armênia e geórgica de Davi

DAVUD: versão persa de Davi

DAWID: versão hebraica e polonesa de Davi

DAWUD: versão árabe de Davi

DEINIOL: versão galesa de Daniel

DELAIAH: versão inglesa de Dalaías

DENIEL: versão bretã de Daniel

DENIS: versão alemã, croata, francesa, inglesa, russa e tcheca de Dionísio

DENNIS:
versão alemã, holandesa e inglesa de Dionísio

DENYS: versão ucraniana de Dionísio

DEON: versão inglesa de Dionísio

DEWI: versão galesa de Davi

DEWYDD: versão galesa de Davi

DIDYMOS: versão grega e inglesa de Dídimo

DIKLAH: versão inglesa de Dicla

DIONYSIOS: versão grega de Dionísio

DIONYSIUS: versão inglesa e latina de Dionísio

DOVID: versão ídiche de Davi

DOVYDAS: versão lituana de Davi

DUDEL: versão ídiche de Davi

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra E

Como se escreve o nome Elias em inglês? E como é o nome João em galês? Veja aqui a tradução desses e vários outros nomes masculinos da Bíblia para outros idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com E - Imagem: Anjo acorda o profeta Elias - Juan Frias
Anjo acorda o profeta Elias - Juan Frias
E

EAN: versão manesa de João

EBRAIM: versão árabe de Abraão

EELIS: versão finlandesa de Elias

EFRAYIM: versão hebraica de Efraim

EHUD: versão hebraica e inglesa de Eúde

EIRAN: versão hebraica de Erã

EITAN:
versão hebraica de Etã

ELAM: versão inglesa de Elão

ELAZAR: versão hebraica de Lázaro

ELDAD: versão inglesa de Eldade

ELEAZAR: versão grega de Lázaro

ELIA: versão holandesa e italiana de Elias

ELIAKIM: versão inglesa de Eliaquim

ELIAN: versão holandesa de Elias

ÉLIE: versão francesa de Elias

ELIHU: versão hebraica e inglesa de Eliu

ELIJAH: versão hebraica e inglesa de Elias

ELIOENAI: versão inglesa de Elionai

ELIOU: versão grega de Elias

ELIPHELET: versão inglesa de Elifelete

ELIS: versão inglesa e sueca de Elias

ELISAIE: versão grega de Eliseu

ELISEO: versão espanhola e italiana de Eliseu

ELISEUS: versão latina de Eliseu

ELISHA: versão inglesa de Eliseu

ELIUD: versão inglesa de Eliúde

ELIYYAHU: versão hebraica de Elias

ELJAS: versão finlandesa de Elias

ELKAN: versão hebraica de Elcana

ELKANAH: versão inglesa de Elcana

ELNATHAN: versão inglesa de Elnatã

ELON: versão inglesa de Elom

EMANUELE: versão italiana de Emanuel

EMMANOUEL:
versão grega de Emanuel

EMMANOUIL:
versão grega de Emanuel

EMMANUEL: versão francesa e inglesa de Emanuel

ENOCH: versão inglesa de Enoque

ENOK: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de Enoque

ENOSH: versão inglesa e hebraica de Enos

EOIN: versão escocesa e irlandesa de João

EPAPHRAS: versão inglesa de Epafras

EPHRAIM: versão inglesa de Efraim

ERAN: versão inglesa de Erã

ERASTOS: versão grega de Erasto

ERASTUS: versão latina e inglesa de Erasto

ESAIAS: versão grega e latina de Isaías

ESAW: versão hebraica de Esaú

ESMAIL: versão árabe de Ismael

ESTEBAN: versão espanhola de Estevão

ESTEBE: versão basca de Estevão

ESTEVE: versão catalã de Estevão

ESTÈVE: versão ocitana de Estevão

ESTEVO: versão galega de Estevão

ESTIENNE: versão francesa de Estevão

ETHAN: versão inglesa de Etã

ÉTIENNE: versão francesa de Estevão

EUTYCHIOS: versão grega de Êutico

EUTYCHUS: versão latina e inglesa de Êutico

EVAN: versão galesa de João

EVRON: versão ídiche de Efraim

EZECHIEL: versão latina de Ezequiel

EZECHIAS: versão latina de Ezequias

EZEKIEL:
versão inglesa de Ezequiel

EZRA: versão hebraica e inglesa de Esdras

EZRAS: versão latina de Esdras



Veja também: 

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra F

Em busca de uma forma diferente do tradicional nome Felipe? A variante italiana Filippo pode ser uma boa opção. Veja aqui a tradução desse e de vários nomes bíblicos masculinos para outros idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com F - Imagem: Paulo diante de Félix - William Hogarth
Paulo diante de Félix - William Hogarth
F

FADDEI, FADDEY: versão russa de Tadeu

FELICE: versão italiana de Félix

FELIKS: versão eslovena, polonesa e russa de Félix

FELIP: versão catalã de Filipe

FELIU: versão catalã de Félix

FEOFIL: versão russa de Teófilo

FESTUS: versão latina e inglesa de Festo

FILIP: versão búlgara, croata, eslovena, polonesa, romena, tcheca e sérvia de Filipe

FILIPP: versão russa de Filipe

FILIPPO: versão italiana de Filipe

FILIPPOS: versão grega de Filipe

FILIPPUS: versão holandesa de Filipe

FILIPS: versão letã de Filipe

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra G

Se o simbolismo e o significado de Gabriel (“homem de Deus”) te encantam, mas sua enorme popularidade te assusta, a solução pode ser usar uma variante desse mesmo nome em outra língua. Veja aqui a tradução desse e de vários nomes masculinos da Bíblia para outros idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com G - Imagem: Anunciação de Maria pelo anjo Gabriel - Eustache Le Sueur
Anunciação de Maria pelo anjo Gabriel - Eustache Le Sueur

G

GÁBOR: versão húngara de Gabriel

GABRIELE: versão italiana de Gabriel


GABRIELIUS: versão lituana de Gabriel


GABRIELS: versão letã de Gabriel

GABRIJEL: versão croata e eslovena de Gabriel


GAD: versão inglesa de Gade


GAIOS: versão grega de Gaio

GAIOSZ: versão geórgica de Gaio

GAIUS: versão latina e inglesa de Gaio

GANIX: versão basca de João

GAVRAIL: versão búlgara de Gabriel

GAVREL: versão ídiche de Gabriel

GAVRIEL: versão hebraica de Gabriel

GAVRIIL: versão grega e russa de Gabriel

GAVRIL: versão búlgara e macedônica de Gabriel


GAVRILO: versão sérvia de Gabriel



GEDALIAH: versão inglesa de Gedalias


GEDALYAHU: versão hebraica de Gedalias


GEDEON: versão grega e latina de Gideão


GEMARIAH: versão inglesa de Gemarias

GEMARYAHU: versão hebraica de Gemarias

GEREMIA: versão italiana de Jeremias

GERSHOM: versão inglesa de Gérson

GERSHON: versão hebraica de Gérson

GÈSU: versão italiana de Jesus

GHEDALIA: versão italiana de Jedalias

GHERSON: versão italiana de Gérson

GHIDEONI: versão italiana de Gideão

GHJUVAN: versão córsica de João

GIACOBBE: versão italiana de Jacó

GIACOMO: versão italiana de Jacó

GIAN: versão italiana de João

GIANNI: versão grega e italiana de João

GIANNINO: versão italiana de João

GIANNIS: versão grega de João


GIASONE: versão italiana de Jasão



GIDEON: versão inglesa de Gideão



GIDON: versão hebraica de Gideão



GILAD: versão hebraica de Gileade



GILEAD: versão inglesa de Gileade


GIOBBE: versão italiana de Jó

GIOELE: versão italiana de Joel

GIONA: versão italiana de Jonas

GIONATAN: versão italiana de Jônatas

GIORDANO: versão italiana de Jordão


GIOSAFAT: versão italiana de Josafá


GIOSIA: versão italiana de Josias

GIOSUÈ: versão italiana de Josué

GIOVANNI: versão italiana de João

GIUANNE: versão sarda de João

GIUSEPPE: versão italiana de José

GJON: versão albanesa de João

GOLIATH: versão inglesa de Golias


GOLYAT: versão hebraica de Golias


Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra H

Quer homenagear o vovô João, mas gostaria que seu filho tenha um nome menos comum ou com ares mais modernos? Que tal usar seu equivalente em alemão Hans? Veja aqui a tradução desse e de vários nomes bíblicos masculinos para outros idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com H - Imagem: Profeta Habacuque e o anjo - Bernini
Profeta Habacuque e o anjo - Bernini
H

HABACUC: versão latina de Habacuque


HABAKKUK: versão inglesa de Habacuque



HAGGAI: versão inglesa de Ageu


HAKOB: versão armênia de Jacó

HANANIAH: versão inglesa de Ananias

HANANIAS: versão grega de Ananias

HANKE: versão holandesa de João

HANN: versão inglesa de João

HANNES: versão alemã, finlandesa, holandesa e sueca de João

HANS: versão alemã, dinamarquesa, holandesa, norueguesa e sueca de João

HARAN: versão inglesa de Harã

HARUN: versão bósnia e turca de Aarão

HASKEL: versão ídiche de Ezequiel

HASSE: versão sueca de João

HAVILAH: versão inglesa de Havilá

HAVRYIL: versão ucraniana de Gabriel

HELIAS: versão latina de Elias

HEMI: versão maori de Jacó

HEROD: versão inglesa de Herodes


HERODION: versão grega, latina e inglesa de Herodião



HESEKIEL: versão finlandesa de Ezequiel


HEVEL: versão hebraica de Abel

HEZEKIAH: versão inglesa de Ezequias

HIEU: versão latina de Jeú

HIEREMIAS: versão latina de Jeremias

HILLEL: versão inglesa de Hilel

HIRAH: versão inglesa de Hira

HIRAM: versão inglesa de Hirão

HIZKIAH: versão inglesa de Ezequias


HOSEA: versão inglesa de Oseias



HOSHEA: versão hebraica e inglesa Oseias



HOVHANNES: versão armênia de João


HOVIK: versão armênia de João

HOVSEP: versão armênia de José

HYRAM: versão inglesa de Hirão

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra I

Em busca de um nome bíblico em latim ou grego? Esta lista tem muitas opções lindas que soam incomuns no Brasil, mas possuem o mesmo significado e simbolismo que seus equivalentes na Bíblia em português. Confira abaixo a tradução dos nomes bíblicos para várias outras línguas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com I - Imagem: Profeta Isaías - Jean Meissonier
Profeta Isaías - Jean Meissonier
I

IACHIN: versão grega e latina de Jaquim

IACOBOS: versão grega de Jacó

IACOBUS: versão latina de Jacó

IACOMUS: versão latina de Jacó

IACOPO:
versão italiana de Jacó

IAFETH: versão latina de Jafé

IAGO: versão galega e galesa de Tiago

IAIR: versão grega e latina de Jair

IAIROS: versão grega de Jairo

IAIRUS: versão latina de Jairo

IAKOB: versão geórgica de Jacó

IAIN: versão escocesa de João

IAN: versão escocesa de João

IANTO: versão galesa de João

IAPHETH: versão grega de Jafé

IARED: versão grega e latina de Jaré

IASON: versão grega e latina de Jasão

IBRAGIM: versão chechena de Abraão

IBRAHIM: versão árabe, malaia e turca de Abraão

IBRO: versão bósnia de Abraão

ICHABOD: versão inglesa de Icabode

IEFAN: versão galesa de João

IEPTHAE: versão latina de Jefté

IEREMIAS: versão grega de Jeremias

IESUS:
versão latina de Jesus

IESOUS: versão grega de Jesus

IEUAN: versão galesa de João

IEZEKIEL: versão grega de Ezequiel

IISAKKI: versão finlandesa de Isaque

IKAIA: versão havaiana de Isaías

ILE: versão macedônica de Elias

ILIA: versão búlgara, geórgica e russa de Elias

ILIAS:
versão grega de Elias

ILIE: versão romena de Elias

ILYA: versão russa de Elias

ILYAS: versão árabe e turca de Elias

IMANOL:
versão basca de Emanuel

IMMANUEL: versão alemã e hebraica de Emanuel

IOAB: versão grega e latina de Joabe

IOAN: versão búlgara, romena e galesa de João

IOANE: versão geórgica de João

IOANN: versão russa de João

IOANNES:
versão grega de João

IOANNIS:
versão grega de João

IOB: versão grega e latina de Jó

IOEL: versão grega de Joel

IOHANNES:
versão latina de João

ION: versão basca de João

IONA:
versão latina, geórgica e russa de Jonas

IONAS:
versão grega e latina de Jonas

IONATÁN: versão irlandesa de Jônatas

IONATHAN: versão grega e latina de Jônatas

IONEL: versão romena de João

IORAM: versão grega e latina de Jeorão

IOSAPHAT: versão grega e latina de Jeosafá

IOSEB: versão georgiana de José

IOSEPH: versão grega e latina de José

IOSEPHUS: versão latina de José

IOSES:
versão grega de José

IOSIAS: versão grega e latina de Josias

IOSIF: versão grega, romena e russa de José

IOSUE: versão latina de Josué

IOU:
versão grega de Jeú

IOUBAL: versão grega de Jubal

IOUDAS: versão grega de Judas

ISAAC:
versão inglesa de Isaque

ISAAK:
versão alemã, grega e russa de Isaque

ISAIA: versão italiana de Isaías

ISAIAH:
versão inglesa de Isaías

ISAIJA:
versão macedônica e sérvia de Isaías

ISAK: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de Isaque

ISAY: versão russa de Isaías

ISHMAEL: versão inglesa de Ismael

ISHMERAI: versão inglesa de Ismerai

ISHVI:
versão inglesa de Isvi

ISMAHEL: versão latina de Isamel

ISMAIL: versão árabe e turca de Ismael

ISMO: versão finlandesa de Ismael

ISRAËL: versão francesa e holandesa de Israel

ISRAHEL: versão latina de Israel

ISSACHAR:
versão inglesa de Issacar

ISSUR:
versão ídiche de Israel

ISTVÁN: versão húngara de Estevão

ITHAI: versão inglesa de Itai

ITHAMAR: versão inglesa de Itamar

ITHIEL: versão inglesa de Itiel

ITHIËL: versão francesa e holandesa de Itiel

ITTAY: versão hebraica de Itai

ISKANDAR: versão árabe, indonésia e malaia de Alexandre

IUDAS: versão latina de Judas

IVAN: versão búlgara, croata, eslovaca, macedônica, russa, sérvia, tcheca e ucraniana de João

IVANE:
versão geórgica de João

IVANO:
versão italiana de João

IVO: versão búlgara, croata, macedônica e sérvia de João

IWAN: versão polonesa de João

IYOV: versão hebraica de Jó

IZAAK:
versão holandesa e polonesa de Isaque

IZSÁK:
versão húngara de Isaque

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra J

Curioso(a) para saber como é o nome Tiago em inglês? Ou talvez você se pergunta qual é o equivalente de Jeremias em finlandês? Suas dúvidas acabaram: veja aqui a tradução desses e de outros nomes bíblicos masculinos para vários idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com J - Imagem: Jacó abençoa Efraim e Manassés - Rembrandt
Jacó abençoa Efraim e Manassés - Rembrandt
J

JAAK: versão estoniana de Jacó

JAAKO: versão finlandesa de Jacó

JAAKOB: versão estoniana e finlandesa de Jacó

JAAKOPPI: versão finlandesa de Jacó

JAAN: versão estoniana de João

JABIN: versão inglesa de Jabim

JABRIL: versão árabe de Gabriel

JACHIN: versão inglesa de Jaquim

JACQUES: versão francesa de Jacó

JACOB: versão dinamarquesa, holandesa, inglesa, norueguesa e sueca de Jacó

JACOBO: versão espanhola de Jacó

JADON: versão inglesa de Jadom

JAFET: versão espanhola de Jafé

JAGO: versão córnica de Jacó

JAHLEEL: versão inglesa de Jalel

JAHZEEL: versão inglesa de Jazeel

JAIME: versão espanhola de Tiago

JAIRUS: versão inglesa de Jairo

JAKAB: versão húngara de Jacó

JAKES: versão basca de Jacó

JAKOB: versão alemã, eslovena e islandesa de Jacó

JAKOV: versão croata, macedônica e sérvia de Jacó

JAKUB: versão eslovaca, polonesa tcheca de Jacó

JAKUV: versão eslovaca e tcheca de Jacó

JAMES: versão inglesa de Tiago

JAMIE: versão escocesa de Jacó

JAMIN: versão inglesa de Jamim

JAN: versão alemã, catalã, holandesa, polonesa, sueca e tcheca de João

JANEK: versão polonesa e tcheca de João

JANEZ: versão eslovena de João

JANKO: versão croata, eslovaca, eslovena e sérvia de João


JÁNOS: versão húngara de João


JAPHETH: versão inglesa de Jafé

JARAH: versão inglesa de Jará

JARED: versão inglesa de Jaré

JARKKO: versão finlandesa de Jeremias

JARMO: versão finlandesa de Jeremias

JASON: versão francesa e inglesa de Jasão

JASÓN: versão espanhola de Jasão

JAUME: versão catalã de Jacó

JAUMET: versão catalã de Jacó

JAVAN: versão inglesa de Javã

JEAN: versão francesa de João

JECONIAH: versão inglesa de Jeconias

JEDIDIAH: versão inglesa de Jededias

JEHIEL: versão inglesa de Jeiel

JEHIËL: versão francesa de holandesa de Jeiel

JEHOHANAN: versão inglesa de Jeoanã

JEHOIACHIN, JEHOIAKIM: versão inglesa de Jeoiaquim

JEHORAM: versão inglesa de Jeorão

JEHU: versão inglesa de Jeú

JEHUD: versão inglesa de Jeúde

JENS: versão dinamarquesa de João


JEOASH: versão inglesa de Jeoás


JEPTHA: versão inglesa de Jefté


JEREMIAH: versão inglesa de Jeremias


JÉRÉMIE: versão francesa de Jeremias

JERIAH: versão inglesa de Jerias

JERICHO: versão inglesa de Jericó

JEROBOAM: versão inglesa de Jeroboão

JEVREM: versão sérvia de Efraim

JERNEI: versão eslovena de Bartolomeu


JETHRO: versão inglesa de Jetro


JIBRIL: versão árabe de Gabriel

JIMENO: versão espanhola de Simão

JOAB: versão inglesa de Joabe

JOAN: versão catalã de João

JOANNES: versão feroesa e latina de João

JOASH: versão inglesa de Jeoás

JOB: versão holandesa e inglesa de Jó

JOCKEL: versão alemã de Jacó


JOËL: versão francesa e holandesa de Joel


JOHAN: versão dinamarquesa, holandesa, norueguesa e sueca de João

JOHANAN: versão inglesa de Joanã


JOHANN: versão alemã e islandesa de João



JOHANNES: versão alemã, dinamarquesa, holandesa, estoniana e finlandesa de João


JOHANO: versão esperanto de João

JOHAN: versão dinamarquesa, holandesa, norueguesa e sueca de João

JOKTAN: versão inglesa de Joctã

JOKUBAS: versão lituana de Jacó

JON: versão basca, dinamarquesa, norueguesa e sueca de João

JONATAN: versão espanhola de Jônatas

JONATHAN: versão alemã, francesa, holandesa, inglesa e sueca de Jônatas

JONE: versão norueguesa de João


JONI: versão finlandesa de João


JORAM: versão inglesa de Jorão

JOSAPHAT: versão inglesa de Josafá

JOSEF: versão dinamarquesa, norueguesa, sueca e tcheca de José

JOSEP: versão catalã e occitana de José

JOSEPE: versão espanhola de José

JOSEPH: versão alemã, francesa e inglesa de José

JOSEPHUS: versão holandesa de José

JOSHUA: versão inglesa de Josué


JOSIAH: versão inglesa de Josias


JOSIF: versão macedônica e sérvia de José

JOSIP: versão croata e eslovena de José

JOSU: versão basca de Jesus


JOTHAM: versão inglesa de Jotão


JOUNI: versão finlandesa de João

JOVAN: versão macedônica de João

JOWAN: versão córnica de João

JOZAFAT: versão polonesa de Jeosafá


JOZEF: versão eslovaca, eslovena, holandesa e polonesa de José


JOZEFO: versão esperanto de José

JÓZSUA: versão húngara de Jesus

JOZUA: versão holandesa de Jesus

JUAN: versão espanhola de João

JUANNE: versão sarda de João

JUDE: versão inglesa de Judas

JUHAN: versão estoniana de João

JUHANI: versão finlandesa de João

JUHO: versão finlandesa de João

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra K

Procurando um nome bíblico bem diferente para seu filho? Convidamos você a conhecer nossa lista de nomes masculinos da Bíblia em outros idiomas. Há várias opções lindas e incomuns, confira!

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com K - Imagem: Mateus - Peter Rubens
Mateus - Peter Rubens
K

KAI: versão dinamarquesa, holandesa, alemã, norueguesa e sueca de Gaio

KAJ: versão dinamarquesa, norueguesa e sueca de Gaio

KAPEL: versão ídiche de Tiago

KAINAN: versão grega de Cainã

KARMEL: versão hebraica de Carmelo

KAY: versão alemã, dinamarquesa, norueguesa e sueca de Gaio

KAYIN: versão hebraica de Caim

KEINAN: versão hebraica de Cainã

KENAN: versão inglesa de Cainã

KENANIAH: versão inglesa de Quenanias

KENANYAHU: versão hebraica de Quenanias

KEONI: versão havaiana de João

KIMO: versão havaiana de Jacó

KIR: versão russa de Ciro

KOPPEL: versão ídiche de Tiago

KORESH: versão hebraica de Ciro

KORNEL: versão eslovaca, polonesa e tcheca de Cornélio


KORNELI: versão geórgica de Cornélio


KURUSH: versão persa de Ciro

KYROS: versão grega de Ciro

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra L

Se você gosta do nome Lázaro, mas o acha um pouco pesado para seu bebê, ou busca uma grafia diferente para o “queridinho da vez” Levi, confira a tradução desses e de vários nomes da Bíblia para outras línguas. As versões estrangeiras mantém o mesmo significado e simbolismo que seus correspondentes em português.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com L - Imagem: Lucas - Guido Reni
Lucas - Guido Reni
L


LABAN: versão inglesa de Labão


LAMECH: versão inglesa de Lameque

LAZAR: versão búlgara, croata, russa e sérvia de Lázaro

LAZARE: versão francesa de Lázaro

LAZAROS: versão grega de Lázaro

LAZARUS: versão inglesa de Lázaro

LAZZARO: versão italiana de Lázaro

LEEVI: versão finlandesa de Levi

LEHI: versão inglesa de Leí

LEUI: versão grega de Levi

LEWI: versão hebraica de Levi

LLUC: versão catalã de Lucas

LOT: versão inglesa de Ló

LOUKAS: versão grega de Lucas

LOUKIOS: versão grega de Lúcio

LUC: versão francesa de Lucas

LUCA: versão alemã, italiana e romena de Lucas

LUCIUS: versão inglesa e latina de Lúcio

LUKA: versão croata, eslovena, geórgica, macedônica, russa e sérvia de Lucas

LUKACS: versão húngara de Lucas

LUKAS: versão alemã, dinamarquesa, lituana, norueguesa e sueca de Lucas

LUKE: versão inglesa de Lucas

LUUK: versão holandesa de Lucas

LUUKAS: versão finlandesa de Lucas

Nomes bíblicos estrangeiros para menino: letra M

Se a enorme popularidade de nomes bíblicos tradicionais como Mateus e Miguel é um empecilho para que você os escolha para seu filho, talvez você não precise abrir mão deles definitivamente: uma alternativa é considerar as variantes desses mesmos nomes em outras línguas, como em inglês, francês, espanhol ou até mesmo norueguês. Confira abaixo a tradução de vários nomes bíblicos para outros idiomas.

Nomes bíblicos estrangeiros masculinos com M - Imagem: Matias - Peter Rubens
Matias - Peter Rubens
M

MAALA: versão grega e latina de Malá

MACHLAH: versão hebraica de Malá

MACHLI: versão hebraica de Mali

MAHALI: versão inglesa de Mali

MAHLAH: versão inglesa de Malá

MAHLI: versão inglesa de Mali

MAIKEL: versão holandesa de Miguel

MAITIÚ: versão irlandesa de Mateus

MAKAIO: versão havaiana de Mateus

MALACHI: versão hebraica, inglesa e latina de Malaquias

MALAKAI: versão inglesa de Malaquias

MANAEM: versão grega de Manaém

MANASSEH: versão inglesa de Manassés

MANEL: versão catalã de Emanuel

MARC: versão catalã, escocesa e francesa de Marcos

MARCO: versão alemã, holandesa e italiana de Marcos

MARCUS: versão latina, norueguesa e sueca de Marcos

MAREK: versão eslovaca, polonesa e tcheca de Marcos

MARK: versão inglesa de Marcos

MARKO: versão basca, búlgara, croata, eslovena, sérvia e ucraniana de Marcos

MARKOS: versão grega de Marcos

MARKUS: versão alemã, dinamarquesa, norueguesa, finlandesa e sueca de Marcos

MARKUSS: versão letã de Marcos

MARS: versão latina de Marcos

MATAN: versão hebraica de Matã

MATEJ: versão croata, macedônica, eslovaca e eslovena de Mateus

MATEO: versão croata e espanhola de Mateus

MATEU: versão catalã de Mateus

MATHIAS: versão alemã, dinamarquesa, francesa, grega, norueguesa e sueca de Matias

MATHIEU, MATTHIEU: versão francesa de Mateus

MATIA: versão basca de Matias

MATIJA: versão croata, eslovena e sérvia de Matias

MATKO: versão croata de Mateus

MATTAN: versão inglesa de Matã

MATTANYAHU: versão hebraica de Matanias

MATTANIAH: versão inglesa de Matanias

MATTEO: versão italiana de Mateus

MATTEUS: versão norueguesa e sueca de Mateus

MATTHAIOS: versão grega de Mateus

MATTHAN: versão grega e latina de Matã

MATTHÄUS: versão alemã de Mateus

MATTHEUS: versão latina de Mateus

MATTHEW: versão inglesa de Mateus

MATTHIAS: versão alemã, francesa, grega, holandesa, latina e sueca de Matias

MATTIA: versão italiana de Matias

MATTIAS: versão alemã e sueca de Matias

MATTITHIAH: versão inglesa de Matatias

MATTITYAHU: versão hebraica de Mateus

MATVEI, MATVEY: versão russa de Mateus

MEDAD: versão inglesa de Medade

MEICAL: versão galesa de Miguel

MENAHEM: versão inglesa e latina de Manaém

MENASHE: versão hebraica de Manassés

MESHACH: versão inglesa de Mesaque

MESHULLAM: versão inglesa de Mesulão

METHUSELAH: versão inglesa de Matusalém

METUSHELACH: versão hebraica de Matusalém

MICAH: versão inglesa de Mica

MICAIAH: versão inglesa de Micaias

MICHA: versão grega e latina de Mica

MICHAEL: versão inglesa de Miguel

MICHAIL: versão grega e russa de Miguel

MICHAL: versão eslovaca e polonesa de Miguel

MICHALIS: versão grega de Miguel

MICHEAL: versão escocesa e irlandesa de Miguel

MICHEIL: versão escocesa de Miguel

MICHEL: versão francesa de Miguel

MICHELE: versão italiana de Miguel

MICHIEL: versão holandesa de Miguel

MICKAËL: versão francesa de Miguel

MIHAEL: versão croata e eslovena de Miguel

MIHAELO: versão esperanto de Miguel

MIHAI: versão romena de Miguel

MIHAIL: versão búlgara, grega, macedônica e romena de Miguel

MIHAILO: versão sérvia de Miguel

MIHKEL: versão estoniana de Miguel

MIHOVIL: versão croata de Miguel

MIKAEL: versão finlandesa de Miguel

MIKAERE: versão maori de Miguel

MIKAIL: versão turca de Miguel

MIKEL: versão basca de Miguel

MIKELIS: versão letã de Miguel

MIKELO: versão esperanto de Miguel

MIKHAH: versão hebraica de Mica

MIKHAEL: versão hebraica de Miguel

MIKHAIL: versão árabe, búlgara e russa de Miguel

MIKHAILO: versão ucraniana de Miguel

MIKHEIL: versão georgiana de Miguel

MIQUEL: versão catalã de Miguel

MITXEL: versão basca de Miguel

MOÏSE: versão francesa de Moisés

MOISEY: versão russa de Moisés

MOSE: versão alemã de Moisés

MOSES: versão inglesa de Miguel

MOSHE: versão hebraica de Moisés

MOZES: versão holandesa de Moisés

MOUSES: versão grega de Moisés

MUSA: versão árabe e turca de Moisés

MYKOLAS: versão lituana de Miguel